AKHIRNYA... mimpi
menjadi nyata. Berkat usaha tanpa mengenal penat lelah dan kesabaran menanti,
semuanya kini terasa berbaloi dan manis. Kalau semuanya berjalan lancar, penghujung APRIL ini,
novel Kekasihku Gadis Sarawak akan berada di pasaran seluruh Sarawak.
Semoga novel ini
dapat mengisi ruang kosong penulis Iban yang menulis dalam Bahasa Melayu.
Jangan lupakan untuk dapatkan novel yang sarat dengan kisah suka dan duka anak
pedalaman mengejar cita-cita dan cinta, persepsi masyarakat dan stigma
perbezaan pangkat dan darjat menjadi ukuran dalam sesebuah hubungan. Novel ini
menyelitkan kritikan sosial tentang tanggapan perbezaan bangsa yang menjadi
duri dalam sesebuah kebahagiaan.
BILA MULA MENULIS?
Minat menulis
sudahpun bermula sejak saya di bangku sekolah lagi. Semasa menunggu keputusan
SPM, saya sudah menyiapkan sebuah novel pendek bertulis tangan. Sayangnya,
manuskrip tersebut hilang semasa keluarga kami berpindah ke rumah panjang yang
baru.
Kekurangan
pengetahuan tentang dunia penerbitan dan kurangnya pendedahan berkenaan saluran
yang betul menyebabkan bakat menulis saya seakan terkubur untuk beberapa tahun.
Tahun-tahun berikutnya, saya hanya menjadi pembaca hasil karya orang dengan
membeli puluhan buah novel karya penulis tempatan.
Namun semarak
keazaman untuk menulis mulai hidup kembali sejak tahun 2008. Pada tahun 2009,
saya sudahpun berjaya menyiapkan novel Selembut Bayu Kundasang. Kemudian saya
menyiapkan novel Takdir Cinta Kita. Malangnya kedua-dua novel ini hanya
terperap dalam laptop sahaja. Saya tidak punyai keberanian untuk menghantarnya
kepada mana-mana penerbit. Pada masa itu hanya ada dua syarikat penerbitan yang
saya tahu dan itupun di Semenanjung. Sekali lagi impian untuk menjadi penulis
seakan berkecai.
Ketika itu, saya
mengetahui wujudnya sebuah syarikat penerbitan yang dimiliki oleh anak tempatan
Sarawak, anak Iban. Namun syarikat penerbitan tersebut lebih memfokuskan kepada
penerbitan majalah dan novel dalam Bahasa Iban. Walaupun anak jati Iban, tetapi
saya lebih cenderung kepada penulisan dalam Bahasa Melayu. Nampaknya, laluan
untuk menjadi penulis bukan senang.Cover sementara yang dikeluarkan oleh BMS |
Walau
bagaimanapun, saya masih meneruskan minat untuk menulis. Saya menanam tekad dalam
diri, saya akan terbitkan karya saya tak kira walau apapun halangannya. Kalau
tidak ada penerbit yang sudi menerbitkannya, saya sendiri akan menerbitkan
karya tersebut biarpun terpaksa menggunakan duit sendiri. Sehingga tahun 2013
saya sudah menyiapkan tiga buah novel iaitu Kekasihku Gadis Sarawak, Kekasihku
Gadis Sarawak 2, Cintaku Mekar di Kampus Pra-U dan sebuah novel berbahasa Iban
iaitu Sulu Ati [Kekasih Hati].
Waktu terus
berlalu. Sehingga penghujung tahun 2013, saya sudah ada enam buah manuskrip novel.
Betapa sayangnya hasil karya saya terperap kerana kurangnya pengetahuan tentang
syarikat penerbitan dan tiadanya keberanian @ keyakinan dalam diri.
Walapun baru setahun jagung, BMS merupakan sebuah syarikat penerbitan yang aktif menerbitkan majalah, novel dan buku cerita rakyat / kanak-kanak.
KEKASIHKU GADIS
SARAWAK
Berbekalkan
harapan menggunung, [20/08/13] saya memberanikan diri menghantar novel terkini
hasil karya saya iaitu I LOVE YOU SULU ATI. Sengaja saya gabungkan bahasa
Inggeris dan bahasa Iban sebagai tajuk untuk nampak lebih unik. Hampir dua
bulan berlalu, akhirnya berita gembira yang ditunggu-tunggu akhirnya tiba.
Syukur tidak terkira kerana impian kian menjadi nyata.
Pada 21/10/13, BMS
mnegirimkan manusikrip novel yang sudah pihak mereka edit untuk saya semak
kembali. Dalam masa yang sama, BMS mencadangkan kepada saya agar tajuk novel
ditukar bagi tujuan pemasaran. BMS menyenaraikan tujuh judul novel untuk saya
pilih;
Fragmen Kasih
Niza, Sayangku Si Gadis Sarawak, Gelora Cinta Remaja, Kalau Hati Dah Sayang,
Bezanya Kita, Mungkinkah Bersatu dan Andai Sudah Jodoh
Contoh cover yang direka sebelum judul novel ditukar |
Fikir punya fikir,
akhirnya Sayangku Si Gadis Sarawak saya pilih sebagai judul novel. Walau
bagaimanapun, beberapa hari kemudian saya menukar sedikit tajuk tersebut kepada
Kekasihku Gadis Sarawak. Cadangan tersebut diterima oleh BMS.
Sementara menunggu
giliran untuk mencetak, pihak BMS sekali lagi meminta saya untuk memperkemaskan
lagi novel tersebut. Peluang dan ruang tersebut saya gunakan sebaik mungkin.
Terdapat beberapa rombakan telah dibuat antaranya ialah, watak utama Niza
ditukar menjadi Ara. Nama Ara dipilih kerana ia merupakan sebuah nama yang
biasa digunakan oleh ibu bapa dalam kalangan masyarakat Iban untuk memanggil
anak gadis mereka.
Contoh cover yang saya buat |
Rupa-rupanya,
penantian untuk mencetak novel KGS dirasakan terlalu lama. Hati mulai tidak
sabar namun mengenangkan BMS banyak komitmen dan bukan hanya menerbitkan KGS,
saya cuba terus bersabar. Saya sudah terlalu lama menunggu peluang ini, takkan
menunggu untuk sebulan dua sudah tak sanggup? Sementara menunggu lampu hijau
dari BMS, saya menambahbaik novel KGS sama ada dari aspek plot, tema, watak dan
gaya bahasa.
Masa yang ada juga saya gunakan untuk mencuba bakat
membuat cover bagi KGS. Walaupun tidak ada asas dalam photoshop, saya cuba juga
untuk menghasilkan beberapa buah cover. Sekurang-kurangnya menambahkan
pengetahuan. Tergelak sendiri jadinya saya bila meneliti cover yang saya
hasilkan. Nak tengok hasilnya yang seberapa? haha....
Lagi-lagi contoh cover yang saya buat....Haha lucu, maklumlah baru belajar photoshop |
No comments:
Post a Comment